"Belombozott, belombozott engemet a szerelem.
De a lomb közt nincsen aki dalolna nekem!
De csendben van az össz' kis madár,
aki dalolt, azt megették már,
az éles fülü, pénzes, olasz vadászok.
De nem eszik a, nem eszik a vaddisznót a szép lányok.
Mer' a szép lányok a Budapesten vegánok!
De a vidéken is csak a kockahusit fogyasszák.
Amilyenre amilyenre a húsgyárba faragják!"
-Lovasi András, népdalverzsön-
Nohát, nálunk a jegyen való alkudozás vaddisznóra, tehénre meg kecskére állt. :D
*Mentés másként, felvétel a szótárba*
Deleted user
#354830 | 2020. 02. 06. 00:13
"Következő példánk 1827-ből, Baranyából való. A foglalás a korábban már idézett leánynézési jelenetet közvetlenül követi. „El kezdődik most a’ Jegyen való alkudozás, mellyet a’ Legény részénn állók közzül valamellyik ezzel nyit meg: láttyuk hogy az Isten a’ Kegyelmetek Leányát a’ mi Legényünkhöz plántálta, nints is köztünk semmi hiba, a’ mint értettük: hanem a mi még hátra van, eggyezzünk a’ Jegyen, mondják meg mit kivánnak, kész pénzt adjunk e – vagy ruhát vegyünk? – Erről is értekeztek már előre, azért közzülök valamelyik igy felel: Nem bánjuk, akár készpénzt adjanak, akár ruhát vegyenek. Ha kész pénzt inkább akarnak adni, adjanak ennyit – Ha pedig ruha vételhez van kedvek vegyenek ennyi darabot. Ugy van ki tsinálva, hogy akár pénz adást, akár ruha vételt választanak, igen tsak egyre üt ki"
Már én sem, de ott nőttem fel. Anyu még mindig ott lakik és ismeri kb a fél várost. Bámulatos, hogy nem lehet vele úgy végigmenni a fűutcán, hogy legalább 3 ismerősébe ne botoljunk bele. De a legjobb, hogy mondja nekem a régi neveket és nem érti, hogy miért nem tudom, kikről van szó. A múltkor is: - tudod, ő, együtt játszottatok gyerekkorodban, én voltam az óvónője! Ja, 40 éve, kösz, anyu. 😃
Nálunk a családi emlékezetben azért maradt fenn jelentés nélkül a szó, mivel fél Diósgyőr "ángyomasszony" volt még valaha.
Ahogy utána néztem, az egyik jelentése valóban a nagynéni, de használták általánosabb értelemben "idősebb rokon felesége"-ként, így lehetett kb mindenki "ángy". :D
Igen, igen, én is ilyesmikre gondoltam. :D Na, de akkor van valami szép, ízes kifejezés arra, hogy az a pénzösszeg, vagy ajándék, amit a szülőknek ad a vőlegény, hogy adják hozzá a lányukat? Folklórszakosok előnyben. :D
Jaaaa, az más. Én PUF koncertre megyek szombaton. 🙂 Teljesen rá vagyok kattanva az új albumukra. Nagyon letisztult, érett zene és szöveg. 🙂 Felnőttünk, a francba! 😃
Ráadásul nekünk a vaddisznó az pont belső poén Cicamacival, annó, amikor szüleitől kikértem, akkor a móring egy vaddisznó, egy tehén és két kecske volt. :D
SmPixie.com - BDSM partner seeking, dating and community portal
By accessing the site I certify that I am at least 18 years old and I have the right to view sexually explicit sites.
I agree that the site has a strong sexual nature. By accessing the site, I declare that I won't be harassed by sado-mazo, fetish, sexuality or other images, writings etc.
Comments (25)
Bár lehet, Cicamacit tengerimalac tenyészstésre hamarabb rábeszélném. :D
ezt meg most hallgasd meg ;)
https://youtu.be/mZ4UrjDkOmk
*Mentés másként, felvétel a szótárba*
https://mek.oszk.hu/02100/02152/html/07/40.html
Ahogy utána néztem, az egyik jelentése valóban a nagynéni, de használták általánosabb értelemben "idősebb rokon felesége"-ként, így lehetett kb mindenki "ángy". :D